Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Španielsky-Litovčina - Lo que quiero es un amor ...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ŠpanielskyLitovčina

Kategória Pieseň - Láska/ Priateľstvo

Titul
Lo que quiero es un amor ...
Text
Pridal(a) aginusia
Zdrojový jazyk: Španielsky

Lo que quiero es un amor que sepa
que no soy alfombra ni escalón
con dignidad y convicción.
Quiero un amor que sepa lo que soy,
que tengo un corazón de entrañas y pudor,
Eso es lo que soy.

Los corazones tontos nunca podrán llegar al cielo.
Aún tengo la esperanza de volver a escuchar: "te quiero".
Nunca es tarde para comenzar,
no tengo miedo de volver a amar.
Poznámky k prekladu
diacritics edited <Lilian>

Titul
Aš trokštu meilės...
Preklad
Litovčina

Preložil(a) OlgaLeo
Cieľový jazyk: Litovčina

Aš trokštu meilės, kuri žinotų
kad nesu kilimas ar laiptas,
turiu orumÄ… ir isitikinimus.
Trokštu meilės, kuri žinotų, kas aš esu,
kad turiu gerą, drovią širdį,
Štai kas aš esu.

Išpuikusios širdys niekados neiškils į dangų.
Vis dar tikiuosi išgirsti: "aš tave myliu".
Niekada nÄ—ra vÄ—lu pradÄ—ti,
Nebijau vÄ—l pamilti.
Poznámky k prekladu
Nelabai gražiai skamba "turiu orumą ir isitikinimus", tačiau frazė "con dignidad y conviccion" - išvertus pažodžiui "su orumu ir isitikinimu" visai neskamba.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Dzuljeta - 1 júna 2009 16:59