Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Anglicky - Oğlum bunu nerden buldun??? Kim çekmiş bunu??

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglickyDánsky

Kategória Reč - Skúmanie/ Dobrodružstvo

Titul
Oğlum bunu nerden buldun??? Kim çekmiş bunu??
Text
Pridal(a) tranner
Zdrojový jazyk: Turecky

Oğlum bunu nerden buldun??? Kim çekmiş bunu??
Poznámky k prekladu
before edits:

"olum bunu nerden buldm??? kim cekmis bunu??"

Titul
Dude, where did you find this??? Who ...
Preklad
Anglicky

Preložil(a) Eylem14
Cieľový jazyk: Anglicky

Dude, where did you find this??? Who took this one??
Poznámky k prekladu
assumed that buldm had to be buldun
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 3 augusta 2009 11:30





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

3 augusta 2009 00:25

londra12
Počet príspevkov: 17
"My son" yerine "Man" kullanmanın daha doğru olduğunu düşünüyorum, zira burda bir babanın oğluna değil bir arkadaşın arkadaşa hitabı var sanırım..

3 augusta 2009 03:07

handyy
Počet príspevkov: 2118
my son --> man/dude

3 augusta 2009 09:29

Sunnybebek
Počet príspevkov: 758
I agree with Handyy and Londra12!