Tercüme - Türkçe-İngilizce - OÄŸlum bunu nerden buldun??? Kim çekmiÅŸ bunu??Şu anki durum Tercüme
Kategori Konuşma / Söylev - Keşif / Macera | OÄŸlum bunu nerden buldun??? Kim çekmiÅŸ bunu?? | | Kaynak dil: Türkçe
OÄŸlum bunu nerden buldun??? Kim çekmiÅŸ bunu?? | Çeviriyle ilgili açıklamalar | before edits:
"olum bunu nerden buldm??? kim cekmis bunu??" |
|
| Dude, where did you find this??? Who ... | | Hedef dil: İngilizce
Dude, where did you find this??? Who took this one?? | Çeviriyle ilgili açıklamalar | assumed that buldm had to be buldun |
|
Son Gönderilen | | | | | 3 Ağustos 2009 00:25 | | | "My son" yerine "Man" kullanmanın daha doÄŸru olduÄŸunu düşünüyorum, zira burda bir babanın oÄŸluna deÄŸil bir arkadaşın arkadaÅŸa hitabı var sanırım.. | | | 3 Ağustos 2009 03:07 | | | | | | 3 Ağustos 2009 09:29 | | | I agree with Handyy and Londra12! |
|
|