Käännös - Turkki-Englanti - OÄŸlum bunu nerden buldun??? Kim çekmiÅŸ bunu??Tämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Puhe - Tutkimus / Seikkailu | OÄŸlum bunu nerden buldun??? Kim çekmiÅŸ bunu?? | | Alkuperäinen kieli: Turkki
Oğlum bunu nerden buldun??? Kim çekmiş bunu?? | | before edits:
"olum bunu nerden buldm??? kim cekmis bunu??" |
|
| Dude, where did you find this??? Who ... | | Kohdekieli: Englanti
Dude, where did you find this??? Who took this one?? | | assumed that buldm had to be buldun |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 3 Elokuu 2009 11:30
Viimeinen viesti | | | | | 3 Elokuu 2009 00:25 | | | "My son" yerine "Man" kullanmanın daha doÄŸru olduÄŸunu düşünüyorum, zira burda bir babanın oÄŸluna deÄŸil bir arkadaşın arkadaÅŸa hitabı var sanırım.. | | | 3 Elokuu 2009 03:07 | |  handyyViestien lukumäärä: 2118 | | | | 3 Elokuu 2009 09:29 | | | I agree with Handyy and Londra12! |
|
|