Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



10Preklad - Turecky-Německy - ask iki yalnizin ortak bir yalnizlikta...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyBulharčinaAnglickyNěmecky

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
ask iki yalnizin ortak bir yalnizlikta...
Text
Pridal(a) alida2010
Zdrojový jazyk: Turecky

aşk iki yalnızın ortak bir yalnızlıkta buluşmasıdır
Poznámky k prekladu
diacritics edited (smy)

Titul
die Liebe ist
Preklad
Německy

Preložil(a) merdogan
Cieľový jazyk: Německy

die Liebe ist die Begegnung zweier einsamer Menschen auf eine gemeinsame Einsamkeit.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Rodrigues - 12 januára 2010 22:28





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

20 októbra 2009 23:15

merdogan
Počet príspevkov: 3769
We need more experts for German language.

20 októbra 2009 23:40

gamine
Počet príspevkov: 4611
Agree with merdogan.

21 októbra 2009 13:37

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Hi merdogan and Gamine, I agree with you, however that's not a reason for calling an admin, you should post that at the forum, it has nothing to do with this translation.

CC: gamine

21 októbra 2009 13:50

gamine
Počet príspevkov: 4611
Sorry Lilian. Will be more careful next time. You're completely right.

CC: lilian canale

12 januára 2010 06:26

Rodrigues
Počet príspevkov: 1621
Isn't it better to write:

"...Menschen mit gemeinsamer Einsamkeit" ?