Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Turecky - How are you? I hope its good with both you and...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyTurecky

Kategória List / Email

Titul
How are you? I hope its good with both you and...
Text
Pridal(a) emma110
Zdrojový jazyk: Anglicky

How are you? I hope it's good with both you and Özlem :) it was so nice to meet you even if I can't speak Turkish ;) I got a letter from Riza and he wants me to send him a jacket, a sweater and a hat. I will try to do that and then I will send it to your adress. The courtday is on Monday and I am praying for Riza that his sentence will not be too long....I am longing to see him again :)

Best regards from

Titul
Nasılsınız?
Preklad
Turecky

Preložil(a) silkworm16
Cieľový jazyk: Turecky

Nasılsınız? Umarım hem sizin hem de Özlem için herşey yolundadır :) Türkçe konuşamasam da sizinle biraraya gelmek çok güzeldi ;) Rıza'dan bir mektup aldım ve benden ona bir ceket, süveter ve şapka göndermemi istiyor. Bunu yapmaya çalışacağım ve de sizin adresinize göndereceğim. Mahkeme Pazartesi günü ve Rıza'nın cezasının çok uzun olmaması için dua ediyorum... Onu tekrar görmek için can atıyorum :)

...'den selamlar.
Nakoniec potvrdené alebo vydané 44hazal44 - 2 novembra 2009 21:23





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

30 októbra 2009 22:34

Sunnybebek
Počet príspevkov: 758
Dear silkworm16!
You forgot to translate "Best regards from"

30 októbra 2009 23:24

silkworm16
Počet príspevkov: 172
yes... sorry I just realized that I forgot it... only the expert can add it now...

31 októbra 2009 18:10

cheesecake
Počet príspevkov: 980
Bence, "long to" için umut etmek yerine "can atıyorum" dersek anlam daha uygun oluyor.

31 októbra 2009 22:46

silkworm16
Počet príspevkov: 172
mrb cheesecake teşekkürler, evet dediğin gibi anlamı karşılar. değiştirebilir misin öyleyse

1 novembra 2009 13:13

cheesecake
Počet príspevkov: 980
Şu an bu çeviriyle Hazal ilgileniyor, geldiğinde gerekli düzenlemeleri yapacaktır.

1 novembra 2009 13:50

merdogan
Počet príspevkov: 3769
"sizinle tanışmak" daha anlamlı olacak.

2 novembra 2009 21:23

44hazal44
Počet príspevkov: 1148
Tamamdır, hepinize teşekkürler !