Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Italsky-Grécky - some
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Slang - Správy / Aktuálne udalosti
Titul
some
Text
Pridal(a)
moutraki-
Zdrojový jazyk: Italsky
Lui è lì in piedi davanti alla finestra, e tu non gli perdoni di schermare la luce. Non è lui che vedi, ma il giorno, cui lui impedisce di entrare...
Titul
Κάποιος
Preklad
Grécky
Preložil(a)
βασίλειος
Cieľový jazyk: Grécky
Εκείνος είναι εκεί, ÏŒÏθιος μπÏοστά από το παÏάθυÏο, κι ÎµÏƒÏ Î´ÎµÎ½ του συγχωÏείς που σου κÏÏβει το φως. Δεν είναι εκείνος που βλÎπεις, μα το φως της ημÎÏας, το οποίο εκείνος εμποδίζει να μπει.
Poznámky k prekladu
Η λÎξη some δεν είναι ιταλική αλλά αγγλική
Nakoniec potvrdené alebo vydané
User10
- 19 decembra 2009 12:16
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
17 decembra 2009 23:44
User10
Počet príspevkov: 1173
Γεια σου Βασίλειε,
"Δεν είναι εκείνος που βλÎπεις,
μα η ημÎÏα,της οποίας εκείνος εμποδίζει εμποδίζει να μπεί.".
Εννοείς "...
την οποία
εκείνος εμποδίζει να μπει" ;
18 decembra 2009 08:02
βασίλειος
Počet príspevkov: 1
Îαί Îχετε δίκιο ,"mea culpa".