Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Anglicky - Evlilik olayina gelince

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglicky

Kategória Veta

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Evlilik olayina gelince
Text
Pridal(a) aishaish
Zdrojový jazyk: Turecky

Evlilik olayina gelince

ceramony var nisanin 01 unde..simdilik oyle gozukuyor..eau yer icin deposit vermis bakalim..
Poznámky k prekladu
pls help with i dont speak any turkish so i dont know the right letters fot it

Titul
About the marriage
Preklad
Anglicky

Preložil(a) merdogan
Cieľový jazyk: Anglicky

About the marriage
The Ceremony is on April 1st. It seems like this at that moment. Eau has given the deposit for the place. Let's see…


Nakoniec potvrdené alebo vydané Tantine - 13 marca 2010 00:28





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

12 marca 2010 02:09

Tantine
Počet príspevkov: 2747
Hi merdogan

There seems to be something missing at the beginning of your first phrase, normally in English, a phrase cannot begin with "and". Is there a word missing in Turkish?

The rest needs a bit of editing:

"[b]The ceremony is on April 4th. It seems like this at that moment. Eau has given thedeposit for the place. Let's see…"

Bises
Tantine

12 marca 2010 07:57

merdogan
Počet príspevkov: 3769
Thanks again Dear Tantine,
Can we say "What I can say about Marriage Event is:"

12 marca 2010 15:34

Tantine
Počet príspevkov: 2747
Merhaba merdogan

Maybe we could put:

"About the marriage:"

What do you think?

Bises
Tantine

12 marca 2010 16:09

merdogan
Počet príspevkov: 3769
Merhaba Dear Tantine
I agree , thanks...

12 marca 2010 17:51

Tantine
Počet príspevkov: 2747
Merhaba merdogan

I've set a poll

Bises
Tantine

12 marca 2010 23:59

cheesecake
Počet príspevkov: 980
on April 4th-> on April 1st