Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Dánsky-Francúzsky - NÃ¥r fuglekasserne er blevet nummereret, er...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Pieseň
Titul
NÃ¥r fuglekasserne er blevet nummereret, er...
Text
Pridal(a)
Minny
Zdrojový jazyk: Dánsky
NÃ¥r fuglekasserne
er blevet nummereret,
er naturen gået hjem
for længst.
Poznámky k prekladu
aforisme
Titul
Quand les abris pour oiseaux ont été numérotés......
Preklad
Francúzsky
Preložil(a)
gamine
Cieľový jazyk: Francúzsky
Quand les abris pour oiseaux
auront été numérotés
la nature sera partie
depuis très long temps.
Poznámky k prekladu
Ou: "Quand les NICHOIRS pour oiseaux"
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Francky5591
- 18 marca 2010 18:06
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
18 marca 2010 15:26
Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Ligne 2 : Il faut employer le futur antérieur ("auront été" )
18 marca 2010 15:39
gamine
Počet príspevkov: 4611
ZUUUUT. Corrigé.
CC:
Bamsa