Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Dánsky-Anglicky - NÃ¥r fuglekasserne er blevet nummereret, er...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Pieseň
Titul
NÃ¥r fuglekasserne er blevet nummereret, er...
Text
Pridal(a)
Minny
Zdrojový jazyk: Dánsky
NÃ¥r fuglekasserne
er blevet nummereret,
er naturen gået hjem
for længst.
Poznámky k prekladu
aforisme
Titul
long
Preklad
Anglicky
Preložil(a)
jairhaas
Cieľový jazyk: Anglicky
When the shelters for birds
have been numbered
nature will have long gone home.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
lilian canale
- 18 marca 2010 21:48
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
17 marca 2010 17:17
gamine
Počet príspevkov: 4611
"has the nature gone home a long time ago".
17 marca 2010 19:15
Minny
Počet príspevkov: 271
Jairhaas' translation is more to my taste:short and nice. So if it is understandable to english speaking people I vote for that.
18 marca 2010 21:44
Isildur__
Počet príspevkov: 276
verbe tenses don't match with the French version (future perfect).