Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Danès-Francès - NÃ¥r fuglekasserne er blevet nummereret, er...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Cançó
Títol
NÃ¥r fuglekasserne er blevet nummereret, er...
Text
Enviat per
Minny
Idioma orígen: Danès
NÃ¥r fuglekasserne
er blevet nummereret,
er naturen gået hjem
for længst.
Notes sobre la traducció
aforisme
Títol
Quand les abris pour oiseaux ont été numérotés......
Traducció
Francès
Traduït per
gamine
Idioma destí: Francès
Quand les abris pour oiseaux
auront été numérotés
la nature sera partie
depuis très long temps.
Notes sobre la traducció
Ou: "Quand les NICHOIRS pour oiseaux"
Darrera validació o edició per
Francky5591
- 18 Març 2010 18:06
Darrer missatge
Autor
Missatge
18 Març 2010 15:26
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Ligne 2 : Il faut employer le futur antérieur ("auront été" )
18 Març 2010 15:39
gamine
Nombre de missatges: 4611
ZUUUUT. Corrigé.
CC:
Bamsa