쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 덴마크어-프랑스어 - NÃ¥r fuglekasserne er blevet nummereret, er...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
노래
제목
NÃ¥r fuglekasserne er blevet nummereret, er...
본문
Minny
에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어
NÃ¥r fuglekasserne
er blevet nummereret,
er naturen gået hjem
for længst.
이 번역물에 관한 주의사항
aforisme
제목
Quand les abris pour oiseaux ont été numérotés......
번역
프랑스어
gamine
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어
Quand les abris pour oiseaux
auront été numérotés
la nature sera partie
depuis très long temps.
이 번역물에 관한 주의사항
Ou: "Quand les NICHOIRS pour oiseaux"
Francky5591
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 3월 18일 18:06
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 3월 18일 15:26
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Ligne 2 : Il faut employer le futur antérieur ("auront été" )
2010년 3월 18일 15:39
gamine
게시물 갯수: 4611
ZUUUUT. Corrigé.
CC:
Bamsa