Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Danų-Prancūzų - NÃ¥r fuglekasserne er blevet nummereret, er...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Daina
Pavadinimas
NÃ¥r fuglekasserne er blevet nummereret, er...
Tekstas
Pateikta
Minny
Originalo kalba: Danų
NÃ¥r fuglekasserne
er blevet nummereret,
er naturen gået hjem
for længst.
Pastabos apie vertimą
aforisme
Pavadinimas
Quand les abris pour oiseaux ont été numérotés......
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
gamine
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
Quand les abris pour oiseaux
auront été numérotés
la nature sera partie
depuis très long temps.
Pastabos apie vertimą
Ou: "Quand les NICHOIRS pour oiseaux"
Validated by
Francky5591
- 18 kovas 2010 18:06
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
18 kovas 2010 15:26
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Ligne 2 : Il faut employer le futur antérieur ("auront été" )
18 kovas 2010 15:39
gamine
Žinučių kiekis: 4611
ZUUUUT. Corrigé.
CC:
Bamsa