Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Rusky-Anglicky - Камнем лежать или гореть звездою?
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
Камнем лежать или гореть звездою?
Text
Pridal(a)
g3orge
Zdrojový jazyk: Rusky
Камнем лежать или гореть звездою?
Poznámky k prekladu
u.s english
Before: kamnem lezats ili garets svezdojiu
Titul
To lie like a stone or to burn like a star?
Preklad
Anglicky
Preložil(a)
ViaLuminosa
Cieľový jazyk: Anglicky
To lie like a stone or to burn like a star?
Nakoniec potvrdené alebo vydané
lilian canale
- 9 júna 2011 01:18
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
7 júna 2011 23:16
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Does this have any special meaning in Russian?
7 júna 2011 23:17
g3orge
Počet príspevkov: 11
is any Russian here to tell us?