Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originálny text - Latinčina - Confitebor tibi, Domine, quoniam audisti.
Momentálny stav
Originálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Veta
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Confitebor tibi, Domine, quoniam audisti.
Text na preloženie
Pridal(a)
jusara vieira
Zdrojový jazyk: Latinčina
Confitebor tibi, Domine, quoniam audisti.
Poznámky k prekladu
edit:
Confitebor tribi -->Confitebor tibi
N.B."audisti" --> abbreviation for "audivisti"
Bridge: "I will confess unto thee, O Lord, for you have heard me"
<Aneta B.>
Naposledy editované
Aneta B.
- 11 júla 2011 20:18
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
10 júla 2011 21:59
Aneta B.
Počet príspevkov: 4487
Hi jusara vieira,
There is one word that has an incorrect spelling in your request.
You probably meant to have:
Confitebor
tibi
...
Am I right?
10 júla 2011 23:49
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
She won't understand you Aneta. You'd better edit the line correctly
11 júla 2011 00:11
Aneta B.
Počet príspevkov: 4487