Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Originálny text - Rumunsky - De ce s-o răneÅŸti tocmai pe fată care ...

Momentálny stavOriginálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: RumunskyItalsky

Kategória Veta - Láska/ Priateľstvo

Titul
De ce s-o răneşti tocmai pe fată care ...
Text na preloženie
Pridal(a) bvlgari
Zdrojový jazyk: Rumunsky

De ce s-o răneşti tocmai pe fata care te iubeşte?

Poznámky k prekladu
<edit> before edit : de ce s-o ranesti tocmai pe fata care te iubeste?</edit>

Bridge: Why hurting precisely the girl who loves you? (Freya)
Naposledy editované Freya - 23 augusta 2013 07:23





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

29 júna 2014 13:57

alexfatt
Počet príspevkov: 1538
Bună Freya! I hope you are fine

Just a question: does the Romanian text have a conjugated verb?
I mean, can it also mean "Why do you hurt precisely the girl who loves you?"

Mulţumesc

CC: Freya

29 júna 2014 16:28

Freya
Počet príspevkov: 1910
Hi Alex,

Yes, it has a conjugated verb. "De ce să o răneşti tocmai pe fata care te iubeşte?" is like Why would you hurt precisely the girl who loves you?"
Why would you do smth bad to someone who loves you?

Perhaps infinitive works also.

29 júna 2014 19:23

alexfatt
Počet príspevkov: 1538
Ok! Since the Italian translation has a conjugated verb in it, I was wondering if it was the right person and number

Cheers!