Preklad - Turecky-Anglicky - Uyku ve uyanma bir nevi küçük mahÅŸerdir.Momentálny stav Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:  
Kategória Slovo - Spoločnosť / Ľudia / Politika | Uyku ve uyanma bir nevi küçük mahÅŸerdir. | | Zdrojový jazyk: Turecky
Uyku ve uyanma bir nevi küçük mahşerdir. | | |
|
| Sleep and awakening are... | | Cieľový jazyk: Anglicky
Sleep and awakening are like a small Yawm ad-Din. | | Yawm ad-Din - The Day of Resurrection |
|
Nakoniec potvrdené alebo vydané Lein - 23 januára 2014 10:56
Posledný príspevok | | | | | 21 januára 2014 11:15 | |  LeinPočet príspevkov: 3389 | Hi Mesud,
For those not speaking Arabic, I would like to add an explanation or translation of Yawm ad-Din in the comments section. Would that be Judgment Day? The Day of Resurrection? Or something else? Thanks! | | | 21 januára 2014 12:29 | | | Hi Lein,
"The Day of Resurrection" would be fine. Actually, the word "mahÅŸer" refers to the place where people will resurrect. |
|
|