Preklad - Latinčina-Francúzsky - Vitae femnam es quae voluptates pulcherrissimae...Momentálny stav Preklad
Kategória Myšlienky - Láska/ Priateľstvo | Vitae femnam es quae voluptates pulcherrissimae... | | Zdrojový jazyk: Latinčina
Vitae feminam es quae voluptates pulcherrissimae benevolentia michi dant.
| | je crois que c'est du latin! |
|
| | PrekladFrancúzsky Preložil(a) zorb | Cieľový jazyk: Francúzsky
Tu es une femme de vie dont les plus grandes joies me rendent bienveillant. | | Là aussi, attention à l'orthographe des mots Latins! ici, c'est "mihi" et non "michi"."michi" n'est pas du Latin! |
|
Nakoniec potvrdené alebo vydané Francky5591 - 24 novembra 2006 07:52
|