Preklad - Brazílska portugalčina-Grécky - Obrigado Senhor...Momentálny stav Preklad
Kategória Veta - Spoločnosť / Ľudia / Politika | | | Zdrojový jazyk: Brazílska portugalčina
Obrigado Senhor... | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
|
|
| ΕυχαÏιστώ ΚÏÏιε... | Preklad Grécky Preložil(a) irini | Cieľový jazyk: Grécky
ΕυχαÏιστώ ΚÏÏιε |
|
Nakoniec potvrdené alebo vydané irini - 24 októbra 2006 18:58
Posledný príspevok | | | | | 22 októbra 2006 20:42 | | | Σε ευχαÏιστώ, ΚÏÏιε | | | 23 októbra 2006 01:00 | | | esta é a traduçao para a frase:
Obrigado Senhor
??????????? | | | 24 októbra 2006 19:00 | |  iriniPočet príspevkov: 849 | It is and it's a right translation although "Σε" is not really necessary (since there are "..." at the end I assume that something else follows such as "Thank you Lord for ..." | | | 25 októbra 2006 01:19 | | | nao é somente "obrigado senhor" = "Thank you Lord"
obrigado!!! |
|
|