Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Poľsky-Anglicky - "Beati pauperes spiritu" - kocham cie,aniol
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
"Beati pauperes spiritu" - kocham cie,aniol
Text
Pridal(a)
nava91
Zdrojový jazyk: Poľsky
"Beati pauperes spiritu" - kocham cie,aniol
Poznámky k prekladu
beati pauperes spiritu - kocham cie,aniol
Titul
"Beati pauperes spiritu" - I love you, angel.
Preklad
Anglicky
Preložil(a)
bonta
Cieľový jazyk: Anglicky
"Beati pauperes spiritu" - I love you my angel.
Poznámky k prekladu
The word 'my' isn't in the original text, but it sounds better with it in my opinion.
Beati pauperes spiritu = (Latin proverb) "Lucky are those of a poor spirit"
Nakoniec potvrdené alebo vydané
samanthalee
- 29 marca 2007 06:18
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
27 marca 2007 18:57
bonta
Počet príspevkov: 218
Do i need to translate the "..." which seems to be latine?
27 marca 2007 19:00
nava91
Počet príspevkov: 1268
Non, tu ne dois pas le traduire
Ah, une petite constatation: en anglais le "i" (je) est écrit en majuscle, I
27 marca 2007 19:06
bonta
Počet príspevkov: 218
Parfait
Merci pour la remarque, je prends un peu moins soin de mes commentaires que de mes traductions. ^^
27 marca 2007 19:21
pirulito
Počet príspevkov: 1180
Mt 5,3:
ΜακάÏιοι οἱ πτωχοὶ Ï„á¿· πνεÏματι
Beati pauperes spiritu
Beati i poveri di spirito
Bienaventurados los pobres de espÃritu
Selig [sind] die Armen im Geiste
Blessed [are] the poor in spirit