خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - لهستانی-انگلیسی - "Beati pauperes spiritu" - kocham cie,aniol
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
"Beati pauperes spiritu" - kocham cie,aniol
متن
nava91
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لهستانی
"Beati pauperes spiritu" - kocham cie,aniol
ملاحظاتی درباره ترجمه
beati pauperes spiritu - kocham cie,aniol
عنوان
"Beati pauperes spiritu" - I love you, angel.
ترجمه
انگلیسی
bonta
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
"Beati pauperes spiritu" - I love you my angel.
ملاحظاتی درباره ترجمه
The word 'my' isn't in the original text, but it sounds better with it in my opinion.
Beati pauperes spiritu = (Latin proverb) "Lucky are those of a poor spirit"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
samanthalee
- 29 مارس 2007 06:18
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
27 مارس 2007 18:57
bonta
تعداد پیامها: 218
Do i need to translate the "..." which seems to be latine?
27 مارس 2007 19:00
nava91
تعداد پیامها: 1268
Non, tu ne dois pas le traduire
Ah, une petite constatation: en anglais le "i" (je) est écrit en majuscle, I
27 مارس 2007 19:06
bonta
تعداد پیامها: 218
Parfait
Merci pour la remarque, je prends un peu moins soin de mes commentaires que de mes traductions. ^^
27 مارس 2007 19:21
pirulito
تعداد پیامها: 1180
Mt 5,3:
ΜακάÏιοι οἱ πτωχοὶ Ï„á¿· πνεÏματι
Beati pauperes spiritu
Beati i poveri di spirito
Bienaventurados los pobres de espÃritu
Selig [sind] die Armen im Geiste
Blessed [are] the poor in spirit