Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Lehçe-İngilizce - "Beati pauperes spiritu" - kocham cie,aniol
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
"Beati pauperes spiritu" - kocham cie,aniol
Metin
Öneri
nava91
Kaynak dil: Lehçe
"Beati pauperes spiritu" - kocham cie,aniol
Çeviriyle ilgili açıklamalar
beati pauperes spiritu - kocham cie,aniol
Başlık
"Beati pauperes spiritu" - I love you, angel.
Tercüme
İngilizce
Çeviri
bonta
Hedef dil: İngilizce
"Beati pauperes spiritu" - I love you my angel.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
The word 'my' isn't in the original text, but it sounds better with it in my opinion.
Beati pauperes spiritu = (Latin proverb) "Lucky are those of a poor spirit"
En son
samanthalee
tarafından onaylandı - 29 Mart 2007 06:18
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
27 Mart 2007 18:57
bonta
Mesaj Sayısı: 218
Do i need to translate the "..." which seems to be latine?
27 Mart 2007 19:00
nava91
Mesaj Sayısı: 1268
Non, tu ne dois pas le traduire
Ah, une petite constatation: en anglais le "i" (je) est écrit en majuscle, I
27 Mart 2007 19:06
bonta
Mesaj Sayısı: 218
Parfait
Merci pour la remarque, je prends un peu moins soin de mes commentaires que de mes traductions. ^^
27 Mart 2007 19:21
pirulito
Mesaj Sayısı: 1180
Mt 5,3:
ΜακάÏιοι οἱ πτωχοὶ Ï„á¿· πνεÏματι
Beati pauperes spiritu
Beati i poveri di spirito
Bienaventurados los pobres de espÃritu
Selig [sind] die Armen im Geiste
Blessed [are] the poor in spirit