Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Полски-Английски - "Beati pauperes spiritu" - kocham cie,aniol
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
"Beati pauperes spiritu" - kocham cie,aniol
Текст
Предоставено от
nava91
Език, от който се превежда: Полски
"Beati pauperes spiritu" - kocham cie,aniol
Забележки за превода
beati pauperes spiritu - kocham cie,aniol
Заглавие
"Beati pauperes spiritu" - I love you, angel.
Превод
Английски
Преведено от
bonta
Желан език: Английски
"Beati pauperes spiritu" - I love you my angel.
Забележки за превода
The word 'my' isn't in the original text, but it sounds better with it in my opinion.
Beati pauperes spiritu = (Latin proverb) "Lucky are those of a poor spirit"
За последен път се одобри от
samanthalee
- 29 Март 2007 06:18
Последно мнение
Автор
Мнение
27 Март 2007 18:57
bonta
Общо мнения: 218
Do i need to translate the "..." which seems to be latine?
27 Март 2007 19:00
nava91
Общо мнения: 1268
Non, tu ne dois pas le traduire
Ah, une petite constatation: en anglais le "i" (je) est écrit en majuscle, I
27 Март 2007 19:06
bonta
Общо мнения: 218
Parfait
Merci pour la remarque, je prends un peu moins soin de mes commentaires que de mes traductions. ^^
27 Март 2007 19:21
pirulito
Общо мнения: 1180
Mt 5,3:
ΜακάÏιοι οἱ πτωχοὶ Ï„á¿· πνεÏματι
Beati pauperes spiritu
Beati i poveri di spirito
Bienaventurados los pobres de espÃritu
Selig [sind] die Armen im Geiste
Blessed [are] the poor in spirit