主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 波兰语-英语 - "Beati pauperes spiritu" - kocham cie,aniol
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
"Beati pauperes spiritu" - kocham cie,aniol
正文
提交
nava91
源语言: 波兰语
"Beati pauperes spiritu" - kocham cie,aniol
给这篇翻译加备注
beati pauperes spiritu - kocham cie,aniol
标题
"Beati pauperes spiritu" - I love you, angel.
翻译
英语
翻译
bonta
目的语言: 英语
"Beati pauperes spiritu" - I love you my angel.
给这篇翻译加备注
The word 'my' isn't in the original text, but it sounds better with it in my opinion.
Beati pauperes spiritu = (Latin proverb) "Lucky are those of a poor spirit"
由
samanthalee
认可或编辑 - 2007年 三月 29日 06:18
最近发帖
作者
帖子
2007年 三月 27日 18:57
bonta
文章总计: 218
Do i need to translate the "..." which seems to be latine?
2007年 三月 27日 19:00
nava91
文章总计: 1268
Non, tu ne dois pas le traduire
Ah, une petite constatation: en anglais le "i" (je) est écrit en majuscle, I
2007年 三月 27日 19:06
bonta
文章总计: 218
Parfait
Merci pour la remarque, je prends un peu moins soin de mes commentaires que de mes traductions. ^^
2007年 三月 27日 19:21
pirulito
文章总计: 1180
Mt 5,3:
ΜακάÏιοι οἱ πτωχοὶ Ï„á¿· πνεÏματι
Beati pauperes spiritu
Beati i poveri di spirito
Bienaventurados los pobres de espÃritu
Selig [sind] die Armen im Geiste
Blessed [are] the poor in spirit