الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - بولندي -انجليزي - "Beati pauperes spiritu" - kocham cie,aniol
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
"Beati pauperes spiritu" - kocham cie,aniol
نص
إقترحت من طرف
nava91
لغة مصدر: بولندي
"Beati pauperes spiritu" - kocham cie,aniol
ملاحظات حول الترجمة
beati pauperes spiritu - kocham cie,aniol
عنوان
"Beati pauperes spiritu" - I love you, angel.
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
bonta
لغة الهدف: انجليزي
"Beati pauperes spiritu" - I love you my angel.
ملاحظات حول الترجمة
The word 'my' isn't in the original text, but it sounds better with it in my opinion.
Beati pauperes spiritu = (Latin proverb) "Lucky are those of a poor spirit"
آخر تصديق أو تحرير من طرف
samanthalee
- 29 أذار 2007 06:18
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
27 أذار 2007 18:57
bonta
عدد الرسائل: 218
Do i need to translate the "..." which seems to be latine?
27 أذار 2007 19:00
nava91
عدد الرسائل: 1268
Non, tu ne dois pas le traduire
Ah, une petite constatation: en anglais le "i" (je) est écrit en majuscle, I
27 أذار 2007 19:06
bonta
عدد الرسائل: 218
Parfait
Merci pour la remarque, je prends un peu moins soin de mes commentaires que de mes traductions. ^^
27 أذار 2007 19:21
pirulito
عدد الرسائل: 1180
Mt 5,3:
ΜακάÏιοι οἱ πτωχοὶ Ï„á¿· πνεÏματι
Beati pauperes spiritu
Beati i poveri di spirito
Bienaventurados los pobres de espÃritu
Selig [sind] die Armen im Geiste
Blessed [are] the poor in spirit