Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بولندي -انجليزي - "Beati pauperes spiritu" - kocham cie,aniol

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بولندي انجليزيبرتغاليّ

عنوان
"Beati pauperes spiritu" - kocham cie,aniol
نص
إقترحت من طرف nava91
لغة مصدر: بولندي

"Beati pauperes spiritu" - kocham cie,aniol
ملاحظات حول الترجمة
beati pauperes spiritu - kocham cie,aniol

عنوان
"Beati pauperes spiritu" - I love you, angel.
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف bonta
لغة الهدف: انجليزي

"Beati pauperes spiritu" - I love you my angel.
ملاحظات حول الترجمة
The word 'my' isn't in the original text, but it sounds better with it in my opinion.

Beati pauperes spiritu = (Latin proverb) "Lucky are those of a poor spirit"
آخر تصديق أو تحرير من طرف samanthalee - 29 أذار 2007 06:18





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

27 أذار 2007 18:57

bonta
عدد الرسائل: 218
Do i need to translate the "..." which seems to be latine?

27 أذار 2007 19:00

nava91
عدد الرسائل: 1268
Non, tu ne dois pas le traduire
Ah, une petite constatation: en anglais le "i" (je) est écrit en majuscle, I

27 أذار 2007 19:06

bonta
عدد الرسائل: 218
Parfait

Merci pour la remarque, je prends un peu moins soin de mes commentaires que de mes traductions. ^^

27 أذار 2007 19:21

pirulito
عدد الرسائل: 1180
Mt 5,3:

Μακάριοι οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι
Beati pauperes spiritu
Beati i poveri di spirito
Bienaventurados los pobres de espíritu
Selig [sind] die Armen im Geiste
Blessed [are] the poor in spirit