Preklad - Grécky-Anglicky - Een tekst van een vriendMomentálny stav Preklad
Kategória Veta Tento preklad je ´Len zmyseľ´ | | | Zdrojový jazyk: Grécky
Εγώ φÏλλα που στηÏίζονται! είστε αυτοί που δεν Îχω παÏαβιάσει κάποιο άλλο! |
|
| | | Cieľový jazyk: Anglicky
I leaves which are supported! You are the ones that I haven't offended someone else! | | The text in greek doesn't make sense. I've tried to get the meaning and I've changed some words. |
|
Nakoniec potvrdené alebo vydané kafetzou - 2 júla 2007 06:07
Posledný príspevok | | | | | 29 júna 2007 08:37 | | | This translation is correct, as far as I can tell - the original makes no sense. |
|
|