Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Englanti - Een tekst van een vriend

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaEnglantiHollanti

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Een tekst van een vriend
Teksti
Lähettäjä CLOEDE
Alkuperäinen kieli: Kreikka

Εγώ φύλλα που στηρίζονται! είστε αυτοί που δεν έχω παραβιάσει κάποιο άλλο!

Otsikko
Een tekst van een vriend
Käännös
Englanti

Kääntäjä chrysso91
Kohdekieli: Englanti

I leaves which are supported! You are the ones that I haven't offended someone else!
Huomioita käännöksestä
The text in greek doesn't make sense. I've tried to get the meaning and I've changed some words.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 2 Heinäkuu 2007 06:07





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

29 Kesäkuu 2007 08:37

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
This translation is correct, as far as I can tell - the original makes no sense.