Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



10Preklad - Anglicky-Grécky - I love you. I am fond of you. Love is unpredictable.

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: HolandskyAnglickyJaponskyGréckyŠpanielskyTurecky

Kategória Láska/ Priateľstvo

Titul
I love you. I am fond of you. Love is unpredictable.
Text
Pridal(a) kellie
Zdrojový jazyk: Anglicky Preložil(a) Chloe

I love you.
I am fond of you.
Love is unpredictable.

Titul
Σε αγαπώ.
Preklad
Grécky

Preložil(a) chrysso91
Cieľový jazyk: Grécky

Σε αγαπώ.
Μ' αρέσεις πολύ.
Η αγάπη είναι απρόβλεπτη.
Nakoniec potvrdené alebo vydané irini - 9 augusta 2007 00:42





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

5 augusta 2007 06:33

irini
Počet príspevkov: 849
Guys, "I'm fond of you", isn't that something like "σε συμπαθώ" ;

cc Kafetzou

CC: kafetzou

6 augusta 2007 01:36

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
"I'm fond of you" is another way of saying "I really like you".

6 augusta 2007 16:41

irini
Počet príspevkov: 849
So how would you translate it?

6 augusta 2007 16:44

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
Μ'αρέσεις πολύ.

6 augusta 2007 21:21

irini
Počet príspevkov: 849
I like it! Thanks!