Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Italsky-Francúzsky - posso avere l'onore di chattare con te sul MSN...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Chat
Titul
posso avere l'onore di chattare con te sul MSN...
Text
Pridal(a)
pyccho
Zdrojový jazyk: Italsky
posso avere l'onore di chattare con te sul MSN messanger?
il mio indirizzo e':
Titul
puis-je avoir l'honneur de chatter avec toi sur MSN...
Preklad
Francúzsky
Preložil(a)
guilon
Cieľový jazyk: Francúzsky
puis-je avoir l'honneur de chatter avec toi sur MSN Messenger?
mon adresse mel c'est :
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Francky5591
- 14 augusta 2007 08:29
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
14 augusta 2007 07:17
Tantine
Počet príspevkov: 2747
Salut Guilon
Bien que "mel" est utilisé en français, il est très peu utilisé.
Je me demande s'il ne faut pas mieux utiliser le mot français "courriel" ou l'internatinal "email", ou au moins laisser un message dans le boite à commentaires sous la traduction expliquant le mot.
Bises
Tantine