Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Brazílska portugalčina-Anglicky - Dê a sua melhor versão para o mundo !

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: Brazílska portugalčinaFrancúzskyŠpanielskyGréckyAnglickyItalskyLatinčina

Kategória Veta - Umenie / Tvorivosť / Predstavivosť

Titul
Dê a sua melhor versão para o mundo !
Text
Pridal(a) monikita
Zdrojový jazyk: Brazílska portugalčina

Dê a sua melhor versão para o mundo !
Poznámky k prekladu
Gostaria de saber se tem diferença no idioma Latim na tradução por as palavras ''Dê'' e ''versão'' serem acentuadas..é para tatuagem.
No idioma Inglês seria o dos EUA.

Obrigada!

Titul
Give your best version to the world!
Preklad
Anglicky

Preložil(a) f_n_d
Cieľový jazyk: Anglicky

Give your best version to the world!
Nakoniec potvrdené alebo vydané kafetzou - 11 septembra 2007 01:15





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

9 septembra 2007 05:11

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
Is it "to the world" or "of the world"? This translation does not agree with the French one.

10 septembra 2007 21:23

f_n_d
Počet príspevkov: 4
Neste caso acho que o melhor é "to the world", pois a preposiçao OF significa DE. E a frase não é "Dê a sua melhor versão DO mundo", mas "Dê a sua melhor versão PARA O mundo". Além do que, a prep. PARA em inglês é TO.