Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Italsky-Rumunsky - Ascolta il vento gli ho sussurrato il tuo nome,...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ItalskyRumunsky

Kategória Veta - Láska/ Priateľstvo

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Ascolta il vento gli ho sussurrato il tuo nome,...
Text
Pridal(a) Danim
Zdrojový jazyk: Italsky

Ascolta il vento gli ho sussurrato il tuo nome, fatti accarezzare il viso, gli ho affidato un bacio...te lo porterà

Titul
Ascultă vântul...
Preklad
Rumunsky

Preložil(a) emanuel stroia
Cieľový jazyk: Rumunsky

Ascultă vântul şoptindu-ţi numele, mângâindu-ţi faţa, spre care trimit un sărut...ţi-l va aduce.
Nakoniec potvrdené alebo vydané iepurica - 24 septembra 2007 18:41





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

24 septembra 2007 10:58

iepurica
Počet príspevkov: 2102
Can you bridge me in English, please?

CC: Xini

24 septembra 2007 13:07

Xini
Počet príspevkov: 1655
Ascolta il vento gli ho sussurrato il tuo nome, fatti accarezzare il viso, gli ho affidato un bacio...te lo porterà


Listen to the wind I whispered your name to it (the wind), be caressed (by the wind) on your face, I put a kiss on its hands...it will bring it (the kiss) to you

24 septembra 2007 14:22

Freya
Počet príspevkov: 1910
"căruia i-am încredinţat un sărut"( fiindcă e vorba de vânt).În rest merge.

24 septembra 2007 14:27

Xini
Počet príspevkov: 1655
yes freya, if you're correcting this sentence

I put a kiss on its hands.

I didn't know how to say "affidare" in English

24 septembra 2007 14:52

Freya
Počet príspevkov: 1910
Iepurica,totuşi, nu ştiu dacă "a încredinţa" e chiar potrivit,adică încredinţezi ceva material,solid,tangibil cum ar fi "îţi încredinţez cheile până mâine", când e vorba de ceva abstract poate merge unul din verbele "a da"/"a lăsa" mai bine..nu ştiu...

24 septembra 2007 17:58

iepurica
Počet príspevkov: 2102
Eu zic că merge totuşi. Textul este destul de poetic, bănuiesc că ideea e ca vântul cu pricina e oarecum considerat o persoană. Am întâlnit de multe ori în poezii genul ăsta de exprimare. Ce nu-mi place, e partea asta "căruia i-am încredinţat un sărut". Nu sună bine după cuvintele de la început....