Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Nórsky-Anglicky - Signatur for Jorgen S Andersen

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: NórskyAnglicky

Kategória Poézia

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Signatur for Jorgen S Andersen
Text
Pridal(a) pias
Zdrojový jazyk: Nórsky

I evighedens perspektiv,
er oyeblikket som et liv
Husk at smile for du sover,
saa gaar dagens surhed over.
En ol om dagen er godt for magen.

(Jörgen - 11/12 1996)
Poznámky k prekladu
UK English

Titul
Signature for Jorgen S Andersen
Preklad
Anglicky

Preložil(a) Bhatarsaigh
Cieľový jazyk: Anglicky

In eternity's perspective
a moment is like a lifetime
Remember to smile before you sleep
that way the sourness of day will pass.
One beer a day is good for the stomach.

(Jörgen 11/12 1996)
Nakoniec potvrdené alebo vydané dramati - 6 decembra 2007 13:45





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

3 decembra 2007 03:32

Mats Fondelius
Počet príspevkov: 153
A good translation.
However, I would suggest some minor corrections:
1. "In the perpective of eternity,"
2. "The moment is like a lifetime"
Regards,
Mats "figge2001"