Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Norvegiană-Engleză - Signatur for Jorgen S Andersen

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: NorvegianăEngleză

Categorie Poezie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Signatur for Jorgen S Andersen
Text
Înscris de pias
Limba sursă: Norvegiană

I evighedens perspektiv,
er oyeblikket som et liv
Husk at smile for du sover,
saa gaar dagens surhed over.
En ol om dagen er godt for magen.

(Jörgen - 11/12 1996)
Observaţii despre traducere
UK English

Titlu
Signature for Jorgen S Andersen
Traducerea
Engleză

Tradus de Bhatarsaigh
Limba ţintă: Engleză

In eternity's perspective
a moment is like a lifetime
Remember to smile before you sleep
that way the sourness of day will pass.
One beer a day is good for the stomach.

(Jörgen 11/12 1996)
Validat sau editat ultima dată de către dramati - 6 Decembrie 2007 13:45





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

3 Decembrie 2007 03:32

Mats Fondelius
Numărul mesajelor scrise: 153
A good translation.
However, I would suggest some minor corrections:
1. "In the perpective of eternity,"
2. "The moment is like a lifetime"
Regards,
Mats "figge2001"