Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Норвежский-Английский - Signatur for Jorgen S Andersen

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НорвежскийАнглийский

Категория Поэзия

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Signatur for Jorgen S Andersen
Tекст
Добавлено pias
Язык, с которого нужно перевести: Норвежский

I evighedens perspektiv,
er oyeblikket som et liv
Husk at smile for du sover,
saa gaar dagens surhed over.
En ol om dagen er godt for magen.

(Jörgen - 11/12 1996)
Комментарии для переводчика
UK English

Статус
Signature for Jorgen S Andersen
Перевод
Английский

Перевод сделан Bhatarsaigh
Язык, на который нужно перевести: Английский

In eternity's perspective
a moment is like a lifetime
Remember to smile before you sleep
that way the sourness of day will pass.
One beer a day is good for the stomach.

(Jörgen 11/12 1996)
Последнее изменение было внесено пользователем dramati - 6 Декабрь 2007 13:45





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

3 Декабрь 2007 03:32

Mats Fondelius
Кол-во сообщений: 153
A good translation.
However, I would suggest some minor corrections:
1. "In the perpective of eternity,"
2. "The moment is like a lifetime"
Regards,
Mats "figge2001"