Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Norueguês-Inglês - Signatur for Jorgen S Andersen

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: NorueguêsInglês

Categoria Poesia

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Signatur for Jorgen S Andersen
Texto
Enviado por pias
Língua de origem: Norueguês

I evighedens perspektiv,
er oyeblikket som et liv
Husk at smile for du sover,
saa gaar dagens surhed over.
En ol om dagen er godt for magen.

(Jörgen - 11/12 1996)
Notas sobre a tradução
UK English

Título
Signature for Jorgen S Andersen
Tradução
Inglês

Traduzido por Bhatarsaigh
Língua alvo: Inglês

In eternity's perspective
a moment is like a lifetime
Remember to smile before you sleep
that way the sourness of day will pass.
One beer a day is good for the stomach.

(Jörgen 11/12 1996)
Última validação ou edição por dramati - 6 Dezembro 2007 13:45





Última Mensagem

Autor
Mensagem

3 Dezembro 2007 03:32

Mats Fondelius
Número de mensagens: 153
A good translation.
However, I would suggest some minor corrections:
1. "In the perpective of eternity,"
2. "The moment is like a lifetime"
Regards,
Mats "figge2001"