Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Spanski - en güzel sahiller,en güzel kızlar ve en güzel...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiFrancuskiSpanskiEngleski

Kategorija Rečenica - Svakodnevni zivot

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
en güzel sahiller,en güzel kızlar ve en güzel...
Tekst
Podnet od selcuktalan
Izvorni jezik: Turski

en güzel sahiller,en güzel kızlar ve en güzel aşklarıyla egenin incisi kalplerin birincisi izmir kanalına hoş geldiniz

Natpis
Bienvenidos a Izmir
Prevod
Spanski

Preveo nachov
Željeni jezik: Spanski

Bienvenidos a Izmir, la perla del Egeo y la preferida de todos con las más bellas playas, las más hermosas mujeres y las más bellas historias de amor.
Napomene o prevodu
Traducido del francés. Traduje "la plus prisée des coeurs" por "la preferida de todos" pero podría ser "la que todos llevan en su corazón" o "la más apreciada"
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 27 Januar 2009 13:35





Poslednja poruka

Autor
Poruka

26 Januar 2009 21:26

Isildur__
Broj poruka: 276
¿qué tal "la más cautivadora"? O, en general, cualquier otra opción más poética que "la preferida de todos".

26 Januar 2009 21:30

nachov
Broj poruka: 9
mmm, puede ser. Pero sólo por el efecto poético porque en realidad "prisée des coeurs" no habla tanto de la ciudad en sí misma sino de lo que la gente siente por ella. ¿Cómo hago para cambiar la traducción?

26 Januar 2009 21:48

turkishmiss
Broj poruka: 2132
This one is a "meaning only" one so the translation is correct in this way moreover there's a comment to explain this part.
But if you want to be exact with the source text, it's written "the number one in hearts" which is translated as "la plus prisée des coeurs" in the French one.
If you really want to edit your translation click on the button "modifier" under the translation.

26 Januar 2009 21:52

nachov
Broj poruka: 9
In that case I'll keep it as it is. "La preferida de todos" is close enough to "the number one in hearts". Merci.