Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Almanca - Eu te quero pra sempre! Sou tua u quero que seja...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiAlmanca

Başlık
Eu te quero pra sempre! Sou tua u quero que seja...
Metin
Öneri Claudiaricardo
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Eu te quero pra sempre! Sou tua e quero que seja meu. por que tantas brigas? vamos acabar com isso logo! Me deixa angustiada...

Başlık
Ich möchte dich für immer! Ich bin dein un möchte...
Tercüme
Almanca

Çeviri Rodrigues
Hedef dil: Almanca

Ich möchte dich für immer! Ich bin dein und möchte, dass du mein bist. Für was soviel Streit? Wollen wir bald damit aufhören! Du machst mich beklommen...
En son iamfromaustria tarafından onaylandı - 22 Ocak 2008 17:16





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Ocak 2008 03:56

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
its becoming old - this translation...

18 Ocak 2008 08:43

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
O O ---??