Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Γερμανικά - Eu te quero pra sempre! Sou tua u quero que seja...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Eu te quero pra sempre! Sou tua u quero que seja...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Claudiaricardo
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Eu te quero pra sempre! Sou tua e quero que seja meu. por que tantas brigas? vamos acabar com isso logo! Me deixa angustiada...
τίτλος
Ich möchte dich für immer! Ich bin dein un möchte...
Μετάφραση
Γερμανικά
Μεταφράστηκε από
Rodrigues
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά
Ich möchte dich für immer! Ich bin dein und möchte, dass du mein bist. Für was soviel Streit? Wollen wir bald damit aufhören! Du machst mich beklommen...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
iamfromaustria
- 22 Ιανουάριος 2008 17:16
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
8 Ιανουάριος 2008 03:56
Rodrigues
Αριθμός μηνυμάτων: 1621
its becoming old - this translation...
18 Ιανουάριος 2008 08:43
Rodrigues
Αριθμός μηνυμάτων: 1621
O O ---??