Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Saksa - Eu te quero pra sempre! Sou tua u quero que seja...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliSaksa

Otsikko
Eu te quero pra sempre! Sou tua u quero que seja...
Teksti
Lähettäjä Claudiaricardo
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Eu te quero pra sempre! Sou tua e quero que seja meu. por que tantas brigas? vamos acabar com isso logo! Me deixa angustiada...

Otsikko
Ich möchte dich für immer! Ich bin dein un möchte...
Käännös
Saksa

Kääntäjä Rodrigues
Kohdekieli: Saksa

Ich möchte dich für immer! Ich bin dein und möchte, dass du mein bist. Für was soviel Streit? Wollen wir bald damit aufhören! Du machst mich beklommen...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iamfromaustria - 22 Tammikuu 2008 17:16





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Tammikuu 2008 03:56

Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
its becoming old - this translation...

18 Tammikuu 2008 08:43

Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
O O ---??