Tercüme - Almanca-Bulgarca - Vor allem im Individualradtourismus wird eine...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Açıklamalar - Eğlence / Seyahat Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Vor allem im Individualradtourismus wird eine... | | Kaynak dil: Almanca
Vor allem im Individualradtourismus wird eine hohe Spontaneität im Buchungsverhalten festgestellt. Wichtigste Informationsquellen sind Freunde und Bekannte. Der Großteil der Radreisenden ist zu zweit als Streckenradler mit einer Distanz zwischen 50 km und 60 km pro Tag unterwegs. Die |
|
| Преди вÑичко при Ð¸Ð½Ð´Ð¸Ð²Ð¸Ð´ÑƒÐ°Ð»Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¾Ñипеден туризъм | | Hedef dil: Bulgarca
Преди вÑичко при Ð¸Ð½Ð´Ð¸Ð²Ð¸Ð´ÑƒÐ°Ð»Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¾Ñипеден туризъм Ñе уÑтановÑва виÑока ÑпонтанноÑÑ‚ на поведнието при запиÑваниÑта. Ðай-важните информационни източници Ñа приÑтели и познати. По-голÑмата чаÑÑ‚ от велоÑипедните туриÑти Ñе движат по двама и изминават отÑечки Ñ Ð´Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ñ†Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ 50 и 60 км на ден. |
|
En son tempest tarafından onaylandı - 22 Ocak 2008 19:53
Son Gönderilen | | | | | 15 Ocak 2008 13:14 | | | миÑÐ»Ñ Ñ‡Ðµ нÑкой неща Ñа преведени неточно и това е променило значението им | | | 15 Ocak 2008 13:33 | | | Здравей Гери, Ð¼Ð¾Ð»Ñ Ñ‚Ðµ, поÑочи кои точно неща ти Ñе Ñтруват Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¾ значение.Готова Ñъм да обÑÑŠÐ´Ñ Ð¸ други варианти. |
|
|