Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Almanca-Bulgarca - Vor allem im Individualradtourismus wird eine...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: AlmancaBulgarca

Kategori Açıklamalar - Eğlence / Seyahat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Vor allem im Individualradtourismus wird eine...
Metin
Öneri nadii.85
Kaynak dil: Almanca

Vor allem im Individualradtourismus
wird eine hohe Spontaneität im Buchungsverhalten festgestellt. Wichtigste
Informationsquellen sind Freunde und Bekannte. Der Großteil der Radreisenden ist zu zweit
als Streckenradler mit einer Distanz zwischen 50 km und 60 km pro Tag unterwegs. Die

Başlık
Преди всичко при индивидуалния велосипеден туризъм
Tercüme
Bulgarca

Çeviri drakova
Hedef dil: Bulgarca

Преди всичко при индивидуалния велосипеден туризъм се установява висока спонтанност на поведнието при записванията. Най-важните информационни източници са приятели и познати. По-голямата част от велосипедните туристи се движат по двама и изминават отсечки с дистанция между 50 и 60 км на ден.
En son tempest tarafından onaylandı - 22 Ocak 2008 19:53





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

15 Ocak 2008 13:14

gerito
Mesaj Sayısı: 2
мисля че някой неща са преведени неточно и това е променило значението им

15 Ocak 2008 13:33

drakova
Mesaj Sayısı: 82
Здравей Гери, моля те, посочи кои точно неща ти се струват с променено значение.Готова съм да обсъдя и други варианти.