Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-ブルガリア語 - Vor allem im Individualradtourismus wird eine...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語ブルガリア語

カテゴリ 説明 - 楽しみ / 旅行

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Vor allem im Individualradtourismus wird eine...
テキスト
nadii.85様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Vor allem im Individualradtourismus
wird eine hohe Spontaneität im Buchungsverhalten festgestellt. Wichtigste
Informationsquellen sind Freunde und Bekannte. Der Großteil der Radreisenden ist zu zweit
als Streckenradler mit einer Distanz zwischen 50 km und 60 km pro Tag unterwegs. Die

タイトル
Преди всичко при индивидуалния велосипеден туризъм
翻訳
ブルガリア語

drakova様が翻訳しました
翻訳の言語: ブルガリア語

Преди всичко при индивидуалния велосипеден туризъм се установява висока спонтанност на поведнието при записванията. Най-важните информационни източници са приятели и познати. По-голямата част от велосипедните туристи се движат по двама и изминават отсечки с дистанция между 50 и 60 км на ден.
最終承認・編集者 tempest - 2008年 1月 22日 19:53





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 15日 13:14

gerito
投稿数: 2
мисля че някой неща са преведени неточно и това е променило значението им

2008年 1月 15日 13:33

drakova
投稿数: 82
Здравей Гери, моля те, посочи кои точно неща ти се струват с променено значение.Готова съм да обсъдя и други варианти.