Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Vokiečių-Bulgarų - Vor allem im Individualradtourismus wird eine...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųBulgarų

Kategorija Paaiškinimai - Poilsis / Kelionės

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Vor allem im Individualradtourismus wird eine...
Tekstas
Pateikta nadii.85
Originalo kalba: Vokiečių

Vor allem im Individualradtourismus
wird eine hohe Spontaneität im Buchungsverhalten festgestellt. Wichtigste
Informationsquellen sind Freunde und Bekannte. Der Großteil der Radreisenden ist zu zweit
als Streckenradler mit einer Distanz zwischen 50 km und 60 km pro Tag unterwegs. Die

Pavadinimas
Преди всичко при индивидуалния велосипеден туризъм
Vertimas
Bulgarų

Išvertė drakova
Kalba, į kurią verčiama: Bulgarų

Преди всичко при индивидуалния велосипеден туризъм се установява висока спонтанност на поведнието при записванията. Най-важните информационни източници са приятели и познати. По-голямата част от велосипедните туристи се движат по двама и изминават отсечки с дистанция между 50 и 60 км на ден.
Validated by tempest - 22 sausis 2008 19:53





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

15 sausis 2008 13:14

gerito
Žinučių kiekis: 2
мисля че някой неща са преведени неточно и това е променило значението им

15 sausis 2008 13:33

drakova
Žinučių kiekis: 82
Здравей Гери, моля те, посочи кои точно неща ти се струват с променено значение.Готова съм да обсъдя и други варианти.