Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Germană-Bulgară - Vor allem im Individualradtourismus wird eine...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GermanăBulgară

Categorie Explicaţii - Recreare/Călătorii

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Vor allem im Individualradtourismus wird eine...
Text
Înscris de nadii.85
Limba sursă: Germană

Vor allem im Individualradtourismus
wird eine hohe Spontaneität im Buchungsverhalten festgestellt. Wichtigste
Informationsquellen sind Freunde und Bekannte. Der Großteil der Radreisenden ist zu zweit
als Streckenradler mit einer Distanz zwischen 50 km und 60 km pro Tag unterwegs. Die

Titlu
Преди всичко при индивидуалния велосипеден туризъм
Traducerea
Bulgară

Tradus de drakova
Limba ţintă: Bulgară

Преди всичко при индивидуалния велосипеден туризъм се установява висока спонтанност на поведнието при записванията. Най-важните информационни източници са приятели и познати. По-голямата част от велосипедните туристи се движат по двама и изминават отсечки с дистанция между 50 и 60 км на ден.
Validat sau editat ultima dată de către tempest - 22 Ianuarie 2008 19:53





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

15 Ianuarie 2008 13:14

gerito
Numărul mesajelor scrise: 2
мисля че някой неща са преведени неточно и това е променило значението им

15 Ianuarie 2008 13:33

drakova
Numărul mesajelor scrise: 82
Здравей Гери, моля те, посочи кои точно неща ти се струват с променено значение.Готова съм да обсъдя и други варианти.