Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Bulgaria - Vor allem im Individualradtourismus wird eine...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaBulgaria

Kategoria Selitykset - Virkistys / Matkailu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Vor allem im Individualradtourismus wird eine...
Teksti
Lähettäjä nadii.85
Alkuperäinen kieli: Saksa

Vor allem im Individualradtourismus
wird eine hohe Spontaneität im Buchungsverhalten festgestellt. Wichtigste
Informationsquellen sind Freunde und Bekannte. Der Großteil der Radreisenden ist zu zweit
als Streckenradler mit einer Distanz zwischen 50 km und 60 km pro Tag unterwegs. Die

Otsikko
Преди всичко при индивидуалния велосипеден туризъм
Käännös
Bulgaria

Kääntäjä drakova
Kohdekieli: Bulgaria

Преди всичко при индивидуалния велосипеден туризъм се установява висока спонтанност на поведнието при записванията. Най-важните информационни източници са приятели и познати. По-голямата част от велосипедните туристи се движат по двама и изминават отсечки с дистанция между 50 и 60 км на ден.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut tempest - 22 Tammikuu 2008 19:53





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Tammikuu 2008 13:14

gerito
Viestien lukumäärä: 2
мисля че някой неща са преведени неточно и това е променило значението им

15 Tammikuu 2008 13:33

drakova
Viestien lukumäärä: 82
Здравей Гери, моля те, посочи кои точно неща ти се струват с променено значение.Готова съм да обсъдя и други варианти.