Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İngilizce - Nao vou mais te ligar, você quem assim quis, e...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Gunluk hayat
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Nao vou mais te ligar, você quem assim quis, e...
Metin
Öneri
alinerb
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Nao vou mais te ligar,farei feliz pra sempre outra pessoa!!A vida segue em frente numa boa!
Başlık
I won't call you anymore, you wanted that...
Tercüme
İngilizce
Çeviri
lilian canale
Hedef dil: İngilizce
I won't call you anymore, I 'll make someone else happy forever! Life goes on!
En son
Tantine
tarafından onaylandı - 1 Mart 2008 22:53
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
29 Şubat 2008 23:01
Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Hi Lilly,
this looks fine, but I'll get a little help from my friends (like the Beatles song)lol
Beijos
Tantine
1 Mart 2008 00:23
kaluka
Mesaj Sayısı: 3
Eu não vou te ligar mais, farei outra pessoa feliz para sempre, a vida continua...
1 Mart 2008 09:34
Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Hi Kaluka
I don't think you've understood the goal of the "help with evaluation".
The translation is from Br Portuguese into English, so I need your help to tell me if the English conveys the meaning of the Br Portuguese text.
Bises
Tantine
1 Mart 2008 20:47
PattyBrazil
Mesaj Sayısı: 1
Não o chamarei mais, farei alguém mais feliz para sempre! A vida continua!
Na minha opinião é assim a tradução.