Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Inglese - Nao vou mais te ligar, você quem assim quis, e...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoIngleseSvedeseGrecoTedescoPersiano

Categoria Vita quotidiana

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Nao vou mais te ligar, você quem assim quis, e...
Testo
Aggiunto da alinerb
Lingua originale: Portoghese brasiliano

Nao vou mais te ligar,farei feliz pra sempre outra pessoa!!A vida segue em frente numa boa!

Titolo
I won't call you anymore, you wanted that...
Traduzione
Inglese

Tradotto da lilian canale
Lingua di destinazione: Inglese

I won't call you anymore, I 'll make someone else happy forever! Life goes on!
Ultima convalida o modifica di Tantine - 1 Marzo 2008 22:53





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

29 Febbraio 2008 23:01

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi Lilly,

this looks fine, but I'll get a little help from my friends (like the Beatles song)lol

Beijos
Tantine

1 Marzo 2008 00:23

kaluka
Numero di messaggi: 3
Eu não vou te ligar mais, farei outra pessoa feliz para sempre, a vida continua...

1 Marzo 2008 09:34

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi Kaluka

I don't think you've understood the goal of the "help with evaluation".

The translation is from Br Portuguese into English, so I need your help to tell me if the English conveys the meaning of the Br Portuguese text.

Bises
Tantine

1 Marzo 2008 20:47

PattyBrazil
Numero di messaggi: 1
Não o chamarei mais, farei alguém mais feliz para sempre! A vida continua!

Na minha opinião é assim a tradução.