Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Английский - Nao vou mais te ligar, você quem assim quis, e...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)АнглийскийШведскийГреческийНемецкийПерсидский язык

Категория Повседневность

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Nao vou mais te ligar, você quem assim quis, e...
Tекст
Добавлено alinerb
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Nao vou mais te ligar,farei feliz pra sempre outra pessoa!!A vida segue em frente numa boa!

Статус
I won't call you anymore, you wanted that...
Перевод
Английский

Перевод сделан lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Английский

I won't call you anymore, I 'll make someone else happy forever! Life goes on!
Последнее изменение было внесено пользователем Tantine - 1 Март 2008 22:53





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

29 Февраль 2008 23:01

Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Hi Lilly,

this looks fine, but I'll get a little help from my friends (like the Beatles song)lol

Beijos
Tantine

1 Март 2008 00:23

kaluka
Кол-во сообщений: 3
Eu não vou te ligar mais, farei outra pessoa feliz para sempre, a vida continua...

1 Март 2008 09:34

Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Hi Kaluka

I don't think you've understood the goal of the "help with evaluation".

The translation is from Br Portuguese into English, so I need your help to tell me if the English conveys the meaning of the Br Portuguese text.

Bises
Tantine

1 Март 2008 20:47

PattyBrazil
Кол-во сообщений: 1
Não o chamarei mais, farei alguém mais feliz para sempre! A vida continua!

Na minha opinião é assim a tradução.