Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Английски - Nao vou mais te ligar, você quem assim quis, e...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиАнглийскиSwedishГръцкиНемскиПерсийски език

Категория Битие

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Nao vou mais te ligar, você quem assim quis, e...
Текст
Предоставено от alinerb
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

Nao vou mais te ligar,farei feliz pra sempre outra pessoa!!A vida segue em frente numa boa!

Заглавие
I won't call you anymore, you wanted that...
Превод
Английски

Преведено от lilian canale
Желан език: Английски

I won't call you anymore, I 'll make someone else happy forever! Life goes on!
За последен път се одобри от Tantine - 1 Март 2008 22:53





Последно мнение

Автор
Мнение

29 Февруари 2008 23:01

Tantine
Общо мнения: 2747
Hi Lilly,

this looks fine, but I'll get a little help from my friends (like the Beatles song)lol

Beijos
Tantine

1 Март 2008 00:23

kaluka
Общо мнения: 3
Eu não vou te ligar mais, farei outra pessoa feliz para sempre, a vida continua...

1 Март 2008 09:34

Tantine
Общо мнения: 2747
Hi Kaluka

I don't think you've understood the goal of the "help with evaluation".

The translation is from Br Portuguese into English, so I need your help to tell me if the English conveys the meaning of the Br Portuguese text.

Bises
Tantine

1 Март 2008 20:47

PattyBrazil
Общо мнения: 1
Não o chamarei mais, farei alguém mais feliz para sempre! A vida continua!

Na minha opinião é assim a tradução.