Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Engelsk - Nao vou mais te ligar, você quem assim quis, e...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskEngelskSvenskGreskTyskPersisk

Kategori Dagligliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Nao vou mais te ligar, você quem assim quis, e...
Tekst
Skrevet av alinerb
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Nao vou mais te ligar,farei feliz pra sempre outra pessoa!!A vida segue em frente numa boa!

Tittel
I won't call you anymore, you wanted that...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av lilian canale
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I won't call you anymore, I 'll make someone else happy forever! Life goes on!
Senest vurdert og redigert av Tantine - 1 Mars 2008 22:53





Siste Innlegg

Av
Innlegg

29 Februar 2008 23:01

Tantine
Antall Innlegg: 2747
Hi Lilly,

this looks fine, but I'll get a little help from my friends (like the Beatles song)lol

Beijos
Tantine

1 Mars 2008 00:23

kaluka
Antall Innlegg: 3
Eu não vou te ligar mais, farei outra pessoa feliz para sempre, a vida continua...

1 Mars 2008 09:34

Tantine
Antall Innlegg: 2747
Hi Kaluka

I don't think you've understood the goal of the "help with evaluation".

The translation is from Br Portuguese into English, so I need your help to tell me if the English conveys the meaning of the Br Portuguese text.

Bises
Tantine

1 Mars 2008 20:47

PattyBrazil
Antall Innlegg: 1
Não o chamarei mais, farei alguém mais feliz para sempre! A vida continua!

Na minha opinião é assim a tradução.