Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Esperanto-İngilizce - 4. por uzado per studentoj kaj esploristoj, en la...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Esperantoİngilizce

Başlık
4. por uzado per studentoj kaj esploristoj, en la...
Metin
Öneri alireza
Kaynak dil: Esperanto

4. por uzado per studentoj kaj esploristoj, en la lasta volumo de ĉi tiu serio estas kompilitaj la kompleta listo de la malfacilaj vortoj kaj frazoj de la teksto.

Başlık
4. for the use of students and researchers
Tercüme
İngilizce

Çeviri goncin
Hedef dil: İngilizce

4. for the use of students and researchers, in the last volume of this series a complete list of difficult words and phrases in the text has been compiled.
En son kafetzou tarafından onaylandı - 19 Mart 2008 16:44





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Mart 2008 21:48

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
"explorers"? Maybe it means "researchers"?

Also, it should be "in the text", not "of the text".

19 Mart 2008 09:00

alireza
Mesaj Sayısı: 49
Hi,
yes it means researchers.
thanx

19 Mart 2008 11:41

goncin
Mesaj Sayısı: 3706


I've used "explorers" in every occurrence of "esploristoj" because, on the first text I translated, there was "landaj esploristoj", which means, obviously, "land explorers".